El diario granadino EL CORREO (1913-1934), fué fundado por quien fuera su Director, Carlos Rocha Avellán y es sobre todo recordado por haber dado acogida a las publicaciones literarias del Movimiento de Vanguardia, "Rincón de Vanguardia" y "Página de Vanguardia", a cargo de Pablo Antonio Cuadra Cardenal y Octavio Rocha Bustamante, hijo éste último de don Carlos y padre de Luis Rocha Urtecho, quien, junto con su nieto Luis Javier Espinoza Rocha, retoman hoy "El Correo Nicaragüense"; un blog pluralista, que agradece la reproducción de su contenido.

lunes, 13 de septiembre de 2010

Conferencia en el INCH sobre la influencia del inglés en el español actual

En octubre celebramos el Día del Descubrimiento, porque fue el 12 de octubre de 1492 cuando Cristóbal Colón llegó a la tierra que más tarde llamamos Nuevo Mundo. En el mes de octubre también celebramos el 51 aniversario de fundación del Instituto Nicaragüense de Cultura Hispánica (INCH), oportuna fecha donde brota el fervor cultural acumulado y se renuevan las interrogantes sobre la salud y el futuro de esas raíces. Particularmente el idioma español heredado y sus connotaciones socioculturales y políticas. Una inquietud dada en estos días por la presencia de un lenguaje inusual, popular para muchos y dañino para otros, que bajo el título “Español o spanglish” será argumento central de una serie de conferencias que tendrán lugar en INCH.

El spanglish es un "idioma" híbrido formado a partir del español al introducir términos anglosajones sin traducir o traducidos incorrectamente. Con más de 35 millones de latinos, Estados Unidos es uno de los puntos más importantes de población de origen hispano en el mundo. De la confluencia del español con el inglés nace el spanglish.

Nuestro país no está alejado a este fenómeno. Fuentes extraoficiales estiman 700,000 nicaragüenses en Estados Unidos, mientras que el censo de población de 2000 daba una cifra de 220,335. Asimismo el Pew Hispanic Center estimó en 236,445 el número de nicaragüenses que vivían legalmente en Estados Unidos en el año 2006.

El Instituto Nicaragüense de Cultura Hispánica (INCH) en el marco de su 51 aniversario, en coordinación con la Sección Cultural de la Embajada de los Estados Unidos de América a propósito de la celebración del Mes de la Herencia Hispana, estará organizando un ciclo de disertaciones para debatir sobre el polémico tema de la “Influencia del inglés en el español actual” (Español o spanglish).

Cuatro serán las disertaciones programadas donde seguramente surgirán importantes manifestaciones en pro y en contra de esta nueva modalidad de comunicación que lejos de ser un híbrido o mezcla de lenguas, responde a una necesidad muy específica de las inmigraciones en adaptarse a la convivencia del inglés y el español, y en otros casos a la falta de interés por manifestarse mejor. Una serie de ponencias que parecen coincidir en la falta de unos controles necesarios que divulguen el buen hablar e incluso el escribir mejor. Dos vertientes del error en las que todos caemos de una manera u otra.

Las primeras dos disertaciones se llevarán a cabo a partir de las 6:30 de la tarde del jueves 23 de septiembre 2010 y estarán a cargo de la catedrática e investigadora de la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (UNAN-Managua) Msc. Auxiliadora Rosales Solís y el catedrático Msc. Amadeo Albuquerque Lara.

Las siguientes dos disertaciones tendrán lugar el jueves 14 de octubre en el INCH y en ella participarán otros dos notables estudiosos sobre el tema, los miembros de la Academia Nicaraguense de la Lengua, Róger Matus Lazo y Carlos Alemán Ocampo.

Uno de los principales objetivos de esta serie de conferencias será precisamente el planteamiento serio y preocupante de un problema lingüístico, así como un profundo respeto por el mantenimiento de la lengua española.

¿En qué consiste exactamente el spanglish? Los lingüistas indican que se trata de un cambio de códigos, es decir, una alternancia de ambas lenguas al hablar, con pocas reglas y muchas variaciones de tipo léxico, e incluso morfológico, sintáctico y discursivo.
Incorporado en los medios de comunicación (programas de radio y televisión, revistas y periódicos), así como en películas y en la música, y convertido en auténtico movimiento literario, el spanglish ha dejado de ser un fenómeno únicamente oral.

Polémica

El impacto que ha generado el spanglish ha despertado numerosas polémicas con respecto a si el español ha perdido su pureza de una forma irremediable como resultado de este proceso, a si el inglés se hará menos inglés en la lengua de los latinos, a si el spanglish es un idioma legítimo, a quién lo utiliza y por qué y a cuáles son sus perspectivas, entre otras.

El experto mexicano sobre este tema, Ilán Stavans, argumenta que los latinos dejarán una huella en Estados Unidos con su propia lengua. Al hacer esto, no sólo invitarán al resto de la sociedad a unirse a su celebración verbal sino que tendrán un efecto mucho más atractivo, como lo es cambiar la forma en que utilizan su propio lenguaje. El spanglish es la fuerza del destino, una señal de originalidad.

Todo lo contrario opinan muchos lingüistas, considerados como "puristas" por sus oponentes, al considerar que este fenómeno contribuye a devaluar al idioma español y representa un grave peligro para el progreso de la cultura hispánica. Los puristas del idioma adjudican el auge de este fenómeno lingüístico a la pereza intelectual, la ignorancia, el analfabetismo y al bajo nivel cultural de los hispanos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario